The current VTB management has recently made a number of statements regarding the state of Bank of Moscow and issues with its loan portfolio, claiming that they were only able to find out about the real situation in the Bank after they bought it. However, VTB management ignored the offer of the former President of Bank of Moscow, Andrey Borodin, made on 22 March 2011 to purchase their shares in the Bank, at the price at which they originally purchased those shares. Had they been dissatisfied with the state of the Bank, it is unclear why they ignored Mr Borodin’s offer.В последнее время было сделано несколько заявлений руководством ВТБ по поводу ситуации в Банке Москвы и проблем, связанных с его кредитным портфелем. В заявлении говорится, что у ВТБ появилась возможность узнать о реальной ситуации в Банке только после покупки этого актива. При этом, менеджеры ВТБ проигнорировали предложение бывшего президента Банка Москвы Андрея Бородина, направленное в ВТБ 22 марта 2011г., выкупить у них ранее приобретенный ими пакет по той же цене, которую они за него заплатили. Если они действительно были недовольны качеством приобретенного актива, то непонятно, почему они проигнорировали предложение г-на Бородина.Die derzeitige Leitung der VTB hat sich kürzlich in mehreren Stellungnahmen zur Lage der Bank of Moscow und zu den Problemen mit deren Kreditportfolio geäußert und behauptete, dass sie den tatsächlichen Zustand der Bank erst nach dem Kauf feststellen konnte. Allerdings ignorierte die Leitung der VTB das Angebot des ehemaligen Präsidenten der Bank of Moscow, Andrej Borodin, vom 22. März 2011, deren Aktienanteile an der Bank zu dem Preis zu kaufen, zu dem die VTB diese erworben hatte. Doch wenn sie mit der Lage der Bank tatsächlich unzufrieden gewesen wäre, so bleibt es ein Rätsel, warum sie Andrej Borodins Angebot nicht angenommen hat.